Dao De Jing 13
Favor & disgrace are
feared equally,
Honor is a great
misfortune, like the bodily self.
What does it mean to say
“favor & disgrace are feared equally”?
Favor is joined with
disgrace, obtaining it leads to fear of losing it, losing it leads to more
fear—this is what is meant by saying “favor & disgrace are feared equally”.
What does it mean to say
“honor is a great misfortune, like the bodily self”?
I am subject to great
misfortune because I have a bodily self, & if I had no bodily self, what
misfortune could come to me?
Thus, whoever would give his
bodily self for the world’s honor, whoever would give the world the same love
he gives his bodily self, may be entrusted with the world.
Laozi, 道德經
Translation by John
Hayes
The translation is is
licensed under a Creative
Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 United States License.
Unlike with my original
poetry & poetry translations, I don’t asset a copyright claim on my
translation of the Dao De Jing. It may be freely used under the terms of
the Creative Commons license.
Image links to its
source on Wiki Commons:
The Chunyang
Gong(Temple of Lu Dongbin)in Datong, Shanxi, China. Photo by Wiki user JPBennett from Yamato, Japan,
who makes it available under the Creative Commons Attribution 2.0 Genericlicense.
No comments:
Post a Comment
Thanks for stopping by & sharing your thoughts. Please do note, however, that this blog no longer accepts anonymous comments. All comments are moderated. Thanks for your patience.