political double-double
octet
(1/21/17 – the Women’s
March on Portland)
the raindrops come down
straight when they do come down;
air raw, translucent fish
scales from stratus
to sidewalk, Willamette
running brown & roiled—
meeting under the bridge,
then mud underfoot,
then feet moving, chaotic,
linked, one river,
ten thousand times ten
thousand molecules fused
to the cadence of drums
& a sad trombone:
4th avenue’s transmuted,
vital current
◦
being this human in a cold
wind, gloves soaked
blacker than ever;
language on posterboard
passes dark indecipherable
trees, green
light strings twining
trunks, switched off; kaleidoscope
of umbrellas nonetheless,
the drip off them—
they say when you stop
shivering it’s a sign
of hypothermia, so I’m
okay—choked
with complicated tears as
rain falls on all
◦
it’s not easy: camellias buds marked time
clenched, constricted
through the weeks of ice white air—
grass has surfaced along
the waterfront: I
could almost hear your
voice in that—not easy
opening; breath labors
leaving lung’s blackout
to shimmer along the wind,
emerging in
this world, mingling with
all other visible
breath—how long have I
waited to become this
◦
Hicks
painted 62 iterations of
The Peaceable Kingdom, the lion’s eyes gone
mild in each; Du Fu
climbed Baidi tower, his tears
gushing from an open
wound: a refugee—
one drop of rain becoming
the Willamette,
one blade of grass grown
equal to a flower:
that fringe of thousands sprouting
on Morrison
Bridge, these magenta caps:
so many blossoms
Jack Hayes
© 2017
Notes:
For more on Hicks &
his paintings of The Peaceable Kingdom, please see the Folk Art Societyof America & Wikipedia.
The Du Fu reference is
specifically to his白帝城最高樓, báidìchéng zuì gāo lóu,
which Sheila Graham-Smith & I have translated as “On The Highest Tower In White EmperorCastle”, though in my reference here it’s the more traditional reading of the
tears of blood being Du Fu’s own tears.
Line 29 paraphrases Arvo
Pärt, who said in 24 Preludes for a Fugue: “a need to concentrate on
each sound, so that every blade of grass would be as important as a flower.”
(kus niimoodi kontsentreeritud iga heli peale, nii nagu igal rohuliblel et igal
rohuliblel oleks nagu lille staatus)
Image links to its source
on Wiki Commons:
The Peaceable Kingdom: Edward Hicks, c. 1834. Public domain
No comments:
Post a Comment
Thanks for stopping by & sharing your thoughts. Please do note, however, that this blog no longer accepts anonymous comments. All comments are moderated. Thanks for your patience.