Sleepless
Qutang
in the night: its waters black;
within
the city, the watch changes—
shaded,
shaded, the moon sinks in fog;
shining,
shining, stars near the tower—
life
faltering, accepting less sleep;
mind
fragile, hating to know sorrow—
ramparts
spreading in mountain valleys;
Peach
Blossom Spring existing nowhere
Translation
by Jack Hayes
©
2017
based on Du Fu: 不寐
bù
mèi
Image links to its source on Wiki Commons:
“Clouds Rising from the Green Sea”, from a series of paintings of
water: Ma Yuan, circa 1225 CE. ink on silk.
Public domain
No comments:
Post a Comment
Thanks for stopping by & sharing your thoughts. Please do note, however, that this blog no longer accepts anonymous comments. All comments are moderated. Thanks for your patience.