A miscellany like Grandma’s attic in Taunton, MA or Mission Street's Thrift Town in San Francisco or a Council, ID yard sale in cloudy mid April or a celestial roadmap no one folded—you take your pick.
Thursday, March 3, 2016
crossing Lake Dongting
crossing Lake Dongting
the flood-serpent’s den encircled by green grass;
Dragon’s Hump Island hides the White Sands station—
guarding the dike, primeval entwined trees:
greeting the oar, the watchful posturing crows—
routing waves governed by a southerly wind;
I bring the boom about, fearing the sunset—
light on the lake partakes of the far-flung heavens:
I long to float off on the immortal raft
Jack Hayes
© 2016
based on Du Fu: 過洞庭湖
guò dòngtíng hú
Image links to its source on Wiki Commons:
Hermit Fisherman on Lake Dongting, by Chinese artist Wu Zhen, Yuan Dynasty period, ink on paper.
中文: 洞庭漁隱
Public domain
Labels:
China,
Du Fu,
JH poems,
poetry,
translations
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Thanks for stopping by & sharing your thoughts. Please do note, however, that this blog no longer accepts anonymous comments. All comments are moderated. Thanks for your patience.