Dao De Jing 16
Come to utmost emptiness,
preserve deep stillness.
The ten thousand things
arise as one,
& as we see return to
their source.
Returning to the source is
called stillness—returning thus is unchanging fate;
where the unchanging is
known there’s wisdom,
where the unchanging isn’t
known, there’s lawlessness.
Knowledge of the
unchanging embraces all, & embracing all is justice.
justice then is majesty,
majesty then is divine, the divine then is the Way;
the Way endures through
time.
One who follows the Way is
free from peril even until death.
Laozi, 道德經
Translation by John
Hayes
The translation is is
licensed under a Creative
Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 United States License.
Unlike with my original
poetry & poetry translations, I don’t asset a copyright claim on my
translation of the Dao De Jing. It may be freely used under the terms of
the Creative Commons license.
Image links to its
source on Wiki Commons:
“Four Immortals
Saluting Longevity”: Shang Xi, early Ming Dynasty, hanging scroll, Color on
silk. (“The immortals are from left to right: Shide standing on a broom,
Hanshan standing on a banana leaf, Iron-Crutch Li standing on a crutch, and Liu
Haichan riding a 'Chan Chu' three footed toad. The being riding the crane is
the Longevity Star God”).
Public domain.
No comments:
Post a Comment
Thanks for stopping by & sharing your thoughts. Please do note, however, that this blog no longer accepts anonymous comments. All comments are moderated. Thanks for your patience.