A miscellany like Grandma’s attic in Taunton, MA or Mission Street's Thrift Town in San Francisco or a Council, ID yard sale in cloudy mid April or a celestial roadmap no one folded—you take your pick.
Thursday, July 28, 2016
The Door
The Door
The hotel door smiles terribly
What is this to me o mama
The clerk for whom alone nothing exists
Pi-mus fish moving coupled through deep sad water
Fresh angels disembarked at Marseille yesterday morning
I hear a distant song dying and dying again
Humble as I am who am worth nothing
Labor child I've given you what I had
Based on Apollinaire “La Porte”
Translation © Jack Hayes 2016
Notes: The French word “anges” means “angels,” but it can also mean “angelfish", as pointed out by Anne Hyde Greet in her fine translation of Apollinaire's Alcools. The pi-mus fish is a mythical creature that swims coupled, only having one eye apiece.
Thanks as always to Sheila Graham-Smith for important insights on this.
Image links to its source on Wiki Commons:
Une rue à Montmartre - Juan Gris; 1911, drawing.
Public domain
Labels:
Apollinaire,
JH poems,
poetry,
translations
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Interesting combination of words and picture, John.
ReplyDelete